تبلیغات

آموزش ترجمه افزونه های وردپرس از سایت رسمی + دانلود

آموزش ترجمه افزونه های وردپرس از سایت رسمی + دانلود

آموزش ترجمه افزونه های وردپرس از سایت رسمی
فارسی‌سازی افزونه‌های وردپرس
امکان دانلود ترجمه های موجود


همانطور که می‌دانید، افزونه‌های وردپرس می‌توانند متونی که در کدهایشان استفاده شده است را از داخل فایل‌های po و mo بخوانند! از این رو می‌توان برای هر زبان، فایل‌های آن را به زبان مورد نظر ترجمه کرده و در وردپرس استفاده نمود. لذا ما در این آموزش، قصد داریم تا روش دانلود فایل ترجمه‌های موجود و اضافه کردن ترجمه‌های خودمان از طریق سایت وردپرس را به شما دوستان عزیز آموزش دهیم. اما اجازه دهید برای درک بیشتر، به فارسی سازی افزونه User Role Edit بپردازیم و بقیه‌ی موارد را به همراه این مثال توضیح دهیم. بنابراین در ادامه با فول کده همراه باشید.

روش انجام کار

گام اول:

در ابتدا افزونه User Role Edit را دانلود و نصب کنید. سپس برای اینکه بدانید این افزونه، فایل‌های متنی زبان خود را در داخل کدام پوشه نگه میدارد، به دو روش زیر می‌توان عمل کرد:

  • معمولا فایل زبان‌ها، با پسوندهای pot یا po و mo درون پوشه‌ای به نام lang یا language قرار می‌گیرند.
  • می‌توان فایل php همنام پوشه‌ی پلاگین را که در داخل آن قرار دارد، به حالت ویرایش در آورده و سپس در خطوط ابتدای فایل، به دنبال دو عبارت Domain Path و Text Domain بگردیم.
    • مقدار مقابل Text Domain: نام فایل‌های متنی (زبانی)
    • مقدار مقابل Domain Path: مسیر فایل‌های متنی (زبانی)

در مورد افزونه‌ی User Role Edit، فایلی با نام «user-role-editor.pot» در داخل پوشه‌ی lang قرار دارد؛ که مسیر این پوشه نیز در Domain Path آورده شده است. البته فایل دیگری با نام index.php در داخل این پوشه قرار دارد که صرفا جهت جلوگیری از نمایش فایل‌های این مسیر، در صورت وارد کردن آدرس آن در مرورگر می‌باشد؛ یعنی کاربران نتوانند در صورت وارد کردن آدرس این مسیر در مرورگر خود، فایل‌های داخل این مسیر/پوشه را مشاهده کنند.

همچنین همانطور که می‌بینید، نام فایل که «user-role-editor» می‌باشد؛ برابر با همان Text Domain گفته شده است. لذا اگر بخواهیم یک فایل برای زبان فارسی بسازیم، بایستی ابتدای نام فایلمان عبارت «user-role-editor» قرار داده و سپس عبارت «-fa_IR» را به انتهای آن اضافه کنیم. در ادامه بهتر توضیح خواهم داد.


گام دوم:

حال بایستی به صفحه‌ی افزونه‌ی مورد نظر در مخزن وردپرس بروید. برای ورود به صفحه‌ی User Role Edit، اینجا کلیک کنید. سپس در سمت راست صفحه‌ی افزونه و زیر دکمه‌ی Download که مشخصات افزونه نوشته شده است، برروی لینک مقابل عبارت Languages کلیک کرده و سپس برروی Translate into your language کلیک نمایید.

جدول طویلی را ملاحظه خواهید کرد که در ستون اول آن یعنی Local، نام زبان‌های مختلف نوشته شده و در ستون‌های بعدی، اشاره شده است که چند درصد از فلان چیز این افزونه برای این زبان ترجمه شده است. در اینجا به دنبال Persian گشته و برروی آن کلیک کنید.

یک جدول دیگر مشاهده خواهید کرد که ستون اول آن یعنی «Set / Sub Project»، موارد قابل ترجمه می‌باشند. در مورد این پروژه، دو چیز برای ترجمه وجود دارد که شامل فایل اصلی  و فایلreadme می‌باشد و مورد دوم زیاد برایممان اهیمیتی ندارد. اما به طور خلاصه:

  • Development (trunk: فایل اصلی (در حالت توسعه)
  • Development Readme (trunk): فایل ReadMe افزونه (در حالت توسعه)
  • Stable (latest release): فایل اصلی (در حالت پایدار/انتشار)
  • Stable Readme (latest release): فایل ReadMe افزونه (در حالت پایدار/انتشار)

اگر یادتان باشد، موقع کلیک روی لینک مقابل Languages در صفحه‌ی افزونه، فهرستی از زبان‌های مختلف دیده شدند! اگر ترجمه‌ای 95% شود، در آن لیست قرار داده خواهد شد (همانطور که در بالای جدول فوق نیز ذکر شده است). ستون‌های دیگر این جدول:

  • Translated: تعداد ترجمه شده‌ها
  • Untranslated: تعداد ترجمه نشده‌ها
  • Waiting: تعداد ترجمه‌هایی که توسط مترجمین پیشنهاد داده شده‌اند و در انتظار تایید نهایی هستند

و در نهایت اینکه در گوشه‌ی سمت راست، آیکون پلاگین را مشاهده می‌کنید که در زیر آن، fa_IR قرار دارد و این همان پسوند مورد نیازمان خواهد بود و اگر برای زبان دیگری بخواهید ترجمه کنید، از این بخش به پسوند دسترسی خواهید داشت.

در انتهای جدول، Translation Contributors را مشاهده می‌کنید که لیست مترجم‌های این افزونه در آن قرار دارند. شما نیز می‌توانید با ثبت نام در سایت، به جمع آنها بپیوندید که در ادامه خواهیم گفت.


گام سوم:

روی Stable (latest release) کلیک کنید. با صفحه‌ی زیر رو به رو خواهید شد (که البته در حال حاظر برخی موارد ترجمه نشده‌اند)

در این صفحه اگر وارد حساب کاربری خود در سایت نشده باشید، به جای Double-cclick to add در ستون Translation، شاهد عبارت “You have to log in to add a translation” خواهید بود. ولی اگر ثبت نام کرده باشید، با کلیک روی ستون Translation مقابل هر ردیف، می‌توانید آن را ترجمه کنید که البته با کلیک روی Details نیز می‌توانید این کار را انجام دهید.


گام چهارم

اما حالا زمان دانلود است. توجه داشته باشید که مواردی که هنوز تایید نشده‌اند، درون فایل دانلودی قرار نخواهند داشت! و در ستون آن مواردی که زرد هستند، یعنی چیزهایی که شما ترچمه کرده‌اید، به فایل نهایی اعمال نخواهند شد. بنابراین بایستی صبر کنید تا تایید شوند.

حالا در انتهای جدول فوق، گزینه‌های زیر را مشاهده می‌کنید:

که البته گزینه‌ی Import Translations در صورت وارد نشدن به سایت، نمایش داده نخواهد شد و برای زمانیست که بخواهید فایل ترجمه شده را از سیستم خود آپلود کنید. اما گزینه‌ی Export که مهم است، به شما اجازه گرفتن خروجی می‌دهد. شما بایستی یک بار از لیست دوم، مقدار را برروی Portable Object Message قرار داده و خروجی بگیرید؛ و بار دیگر برروی Machine Object Message خروجی خود را دریافت کنید.


گام پنجم

پس از دریافت خروجی‌ها، نام فایل‌ها را مطابق Text Domain و پسوند زبان مورد نظر تغییر دهید که در نهایت دو فایل زیر را خواهید داشت:

  • user-role-editor-fa_IR.po
  • user-role-editor-fa_IR.mo

حالا این دو فایل را بایستی به پوشه‌ی زبان‌های افزونه انتقال دهید. سپس اگر سایت برروی زبان فارسی قرار داشته باشد، به طور خودکار موارد ترجمه شده در جایگاه‌های خود قرار خواهند گرفت.

تبلیغات
0
کانال تلگرام فول کده
تبلیغات

درباره نویسنده

هادی اکبرزاده

[ مدیر فول کده ]

علاقه‌مند به اشتراک گذاری اطلاعات در هر زمینه‌ای / برنامه‌نویس

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

نظرات ثبت شده بدون دیدگاه