متن آهنگ Chandelier از SIA
در واقع آهنگ درمورد افراد مبتلا به مواد مخدر و اعتیاد به الکل میباشد و اینکه میگوید «دخترای پارتی آسیب نمیبینن»، یعنی مشکلات، درد و رنجهای خود را با مصرف الکل و مواد مخدر از بین میبرند. چراکه با این کار، ذهن و فکر خود را از دست داده و چیزی نمیفهمند. Maddie Ziegler نیز در ویدیوی مربوط به این آهنگ، با رقص خود ادای این دخترها را درمیآورد.
عقل سلیم حکم میکند که با زندگی سالم، به مشکلات گرفتار نشویم و اگر هم به مشکلات گرفتار شدیم، از راه صحیح اقدام به حل کردن آنها کنیم نه با آسیب رساندن به خود که این کار در مقام انسانیت نیست.
chandelier (لوستر)
Party girls don’t get hurt
دخترای پارتی آسیب نمیبینن
Can’t feel anything, when will I learn
چیزی نمیتونی حس کنی، وقتی من یاد بگیرم (اگه سوالی باشه: کی یاد میگیرم؟)
I push it down, push it down
به پایین فشار میدم
مفهوم: میزارمش کنار میزارمش کنار (منظورش الکل و مشروباته که دیگه نخوره)
I’m the one “for a good time call”
من یکیم که برای تماس (تلفنی) خوبه
Phone’s blowin’ up, ringin’ my doorbell
گوشیم زنگ میخوره، صدای زنگ در میاد (اونها زنگ درب رو میزنن)
I feel the love, feel the love
عشق رو حس میکنم
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
یک، دو، سه، یک، دو، سه بنوش
Throw ’em back, till I lose count
اونقدر مینوشم تا حسابش از دستم در بره
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
من میخوام از لوستر تاب بخورم (آویزون بشم)، از لوستر
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist
میخوام جوری زندگی کنم که انگار فردا(یی) وجود نداره
Like it doesn’t exist
انگار وجود نداره (منظورش فردا)
I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
میخوام مثل یه پرنده تو شب پرواز کنم، حس کنم اشکهام خشک میشه (اشکهام رو حس کنم وقتی خشک میشن)
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
من میخوام از لوستر تاب بخورم (آویزون بشم)، از لوستر
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
And(But) I’m holding on for dear life, won’t look down, won’t open my eyes
میخوام این زندگی رو نگه دارم (اینکه مست باشم) به پایین نگاه نکنم و چشمهامو باز نکنم (مست بمونم)
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
لیوانم رو تا روشنایی روز پر نگه میدارم، چون من فقط برای امشب صبر میکنم (گویا میخواد امشب رو از دست نده چون میخواد خودکشی کنه)
Help me, I’m holding on for dear life, won’t look down, won’t open my eyes
کمکم کن، میخوام این زندگی رو نگه دارم (اینکه مست باشم) به پایین نگاه نکنم و چشمهامو باز نکنم (مست بمونم)
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
لیوانم رو تا روشنایی روز پر نگه میدارم، چون من فقط برای امشب صبر میکنم (گویا میخواد امشب رو از دست نده چون میخواد خودکشی کنه)
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
Sun is up, I’m a mess
خورشید بالاست (درومده یا طلوع کرده)، من آشفتهام (خمارم، البته معنی اصلیش میشه من طعمه هستم)
Gotta get out now, gotta run from this
باید بیرون اومد حالا، باید فرار کرد از این
Here comes the shame, here comes the shame
خجالت (شرم) سراغم اومده، خجالت سراغم اومده (ناشی از بد مستی)
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
1, 2, 3, 1, 2, 3 drink
یک، دو، سه، یک، دو، سه بنوش
Throw ’em back till I lose count
اونقدر مینوشم تا حسابش از دستم در بره
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
من میخوام از لوستر تاب بخورم (آویزون بشم)، از لوستر
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist
میخوام جوری زندگی کنم که انگار فردا(یی) وجود نداره
Like it doesn’t exist
انگار وجود نداره (منظورش فردا)
I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
میخوام مثل یه پرنده تو شب پرواز کنم، حس کنم اشکهام خشک میشه (اشکهام رو حس کنم وقتی خشک میشن)
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
من میخوام از لوستر تاب بخورم (آویزون بشم)، از لوستر
♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
But I’m holding on for dear life, won’t look down, won’t open my eyes
اما، میخوام این زندگی رو نگه دارم (اینکه مست باشم) به پایین نگاه نکنم و چشمهامو باز نکنم (مست بمونم)
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
لیوانم رو تا روشنایی روز پر نگه میدارم، چون من فقط برای امشب صبر میکنم (گویا میخواد امشب رو از دست نده چون میخواد خودکشی کنه)
Help me, I’m holding on for dear life, won’t look down, won’t open my eyes
کمکم کن، میخوام این زندگی رو نگه دارم (اینکه مست باشم) به پایین نگاه نکنم و چشمهامو باز نکنم (مست بمونم)
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
لیوانم رو تا روشنایی روز پر نگه میدارم، چون من فقط برای امشب صبر میکنم (گویا میخواد امشب رو از دست نده چون میخواد خودکشی کنه)
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
‘Cause I’m just holding on for tonight
چون من فقط برای امشب صبر میکنم
Oh, I’m just holding on for tonight
اوه، من فقط برای امشب صبر میکنم
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
‘Cause I’m just holding on for tonight
چون من فقط برای امشب صبر میکنم
‘Cause I’m just holding on for tonight
چون من فقط برای امشب صبر میکنم
Oh, I’m just holding on for tonight
اوه، من فقط برای امشب صبر میکنم
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
On for tonight
برای امشب (امشب رو)
ترجمش چقد خوب بود
مرررسی
مرسی
خيلي خوب ترجمه كرديد ممنون تمام حس ها. وتمام جايگزين ها عالي بود. من عاشق اين آهنگم !! موفق باشيد
هادی جان ممنون بابت ترجمه میشه لطفا بگی این موزیک ویدو راجعبه چیه منظورم اون علایم پانتومیم
آهنگ درمورد افراد مبتلا به مواد مخدر و اعتیاد به الکل هستش
در حقیفت “دخترای پارتی آسیب نمیبینن” ینی الکل مصرف میکنن و احساساتشون از بین میره و Maddie Ziegler تو این ویدیو با رقصش ادای این دخترارو در میاره!
عالی بود ! *___*
مرسی از سایت خوبتون#)
اوففف عالیع دمتون گررم ابن اهنگ مخصوصا با صدای جردن اسمیث خیلی خوبع
سلام یه سوال داشتم سیا چند وقت و برای چی چهرشو میپوشونده؟و فکر کنم جدیدا دیگه چهرشو نمیپوشونه،درسته؟
سلام؛ اطلاعی در این زمینه ندارم متاسفانه
سلام سیا ۲۷ ساله ک خانندس و از معروف بودن بدش میاد.همیشه میگه من از دوربینا متنفرم و دلم نمیخاد هرجایی ک برم چن نفر با دوربین دنبالم بیان.این چند وقتم ک چهرشون نشون داد به خاطر اینه که دیگه میخاد خداحافظی کنه و خاست که فناش برای مدت کوتاهیم ک شده چهرشو ببینن
عالی، خیلی آهنگش قشنگه شما هم خیلی عالی مفهومش رو رسوندید❤❤❤
سپاس. نظر لطفتونه.
سلام، سیا بخاطر دو دلیل چهره خودش رو میپوشونه یکی اینکه از شهرت بدش میاد و دوم اینکه با توجه به چیزی که خودش گفته دوست داره تماشاگرا بیشتر به اهنگ دقت کنن تا چهره سیا.
عالی و البته سندروم اهلرز دانلوس هم داره ک باعث افتادگی پوست میشه ( البته باعث درد مفاصل و 100 مشکل دیگه هم میشه ) اما بقیش ب این مربوط نبود
تروخدا آنقدر تنبل نباش حداقل بقیه متن مینوشتید ?
نوشتید بقیش بالا
از شما انتظار داریم وقتی متن بالارو خوندید
دیگه تو ذهنتون ثبت بشه و به یاد داشته باشیدش!!!
چون قبولتون داریم دیگه ترجمه تکراری نزاشتیم?
ممنون عالی بود???
نظر لطف شماس?
خیلی توی ترجمه *** بازی درآوردید. یا اصلا انجام ندید یا کامل انجام بدید خو ینی چی میشه بالا ترجمه کردی دوباره هم پایین متن بنویسیش؟ تازه نیاز نبوده دوباره بنویسی فقط نیاز بوده کپی کنی همین فقط بخاطره یه چیز ساده سایتت رو بد نشون دادی
بهخاطر تکراری بودنش دیگه قرار ندادیم تا کاربر فقط موارد جدید رو ببینه؛ و این ارتباطی به تنبلی و الفاظ دیگهای که به کار بردید نداره. درخواست شما اعمال میشه و ما هم منتظر نظرات شما دوستان عزیز هستیم تا سایت رو بهتر از قبل کنیم. واضحه که مطلب اوایل راهاندازی سایت (سال 95) منتشر شده و ایرادات زیادی میتونه داشته باشه
ناموسا دم مترجم گرم خدایی حتمی تو ترجمه ب یه جایی می رسی
حمایتی لازم بود بگو
دم شماه هم گرم که انرژی میدید ?
از نکته ای که بالای ترجمه نوشتید خیلی خوشم اومد
دمتون گرم
(همون ک هر عاقلی میدونی درینک خوب نیست و اینا(
خواهش میکنم لطف دارید ?
ببینید این حتما در مورد الکل نیست 🙂 در واقع هر نوع اعتیادی اگر دارید این آهنگ رو درک میکنین حتی مثلاً اعتیاد به اینترنت 🙂
این آهنگ فوق العاده زیباست و میگه که حس بعد از این کار چقدر بده ؛)
عااالی بود